Home > 200710
200710 Archive
単語耳か音読か
- 2007-10-23 (Tue)
- 英語学習 発音
先々週あたり、友人が遊びに来ていたこともあり、単語耳の練習が滞っていました。
英語を口に出すのがオンラインレッスンの時のみ。
といっても毎日30分のレッスンをだいたい1〜2回は受けていました。
私の場合、会話をするだけではどうも英語口が衰えてしまうようです。
自分で聞いてて発音がのっぺらぼうでしゃべる声が気になって気になって。笑
(といって調子のいいときがすばらしい発音ってわけじゃないです;;)
で、単語耳をやると、発音の感覚が戻ってきました。(別に単語耳じゃなくてもよかったと思います。)
よく聞いて同じ音を出すといういわゆるチューニングが必要みたいです。
以前は音が薄っぺらくなるのを矯正するのにチューニングが役立つと思っていたのですが、今回は母音の矯正に威力を発揮!
(ただ単に、以前気になっていたウィークポイントが音が薄っぺらいことで最近気にしてることが母音というだけです。)
チューニングで改めて、母音発音時のバリエーションを思い出しました。ついつい母音の数が日本語よりになっていくようです。気をつけなくては!!
更に、「American Accent Training」からオンラインレッスンで使った部分をピックアップして何度も音読、シャドーイングしました。

そうすると、今日は合計3回レッスンを受けたのですが、なんだかいつもより滑らかに話をすることができました!
発音が滑らかという意味ではなく、いいたいことがいつもよりすらすらと出てきた感じです。
音読をするとしゃべれるようになるとよく言われていますが、それって意識的、無意識的にいろんなフレーズを覚えるからだと思っていたのですが、もっと違うすごいミラクルがあるのかも??
ちなみに、10行弱の文章(イントネーションを意識するための文章)を繰り返し音読練習した効果です。
もちろん、他の毎日やっていることが出てきたってだけなのは間違いないのですが。ちょっと面白い現象でした。
ちなみに、思うように英語と関われなかった後、数日オンラインレッスンを受けるのが気乗りしない時期がありました。
私の場合、英語の勉強が気乗りしないでちょっと遠ざかった後(数日〜数ヶ月)再び再開すると、いつもちょっとだけ上達している感じがします。(この現象は休憩中に脳みそが英語の整理をしていると理解しています。)
なので、この現象は音読効果ではなく、ちょっとだけ遠ざかった後の現象というのもありえるし、ちょっと前のアニメ(DragonBall)の集中鑑賞、または数日前のマンガ(のだめ)多読効果だった可能性もあります。
でも、「American Accent Training」の気になる部分をピックアップしてやっていくのはよさそうなので、早速自分が克服したい部分の繰り返し聞き込み&音読をやっていくことにしてみます。
1ページ目から順番にやっていくのは気が重かったのですが、上手くフィットする気軽に使える方法がみつかったのでうれしいかも〜♪
英語を口に出すのがオンラインレッスンの時のみ。
といっても毎日30分のレッスンをだいたい1〜2回は受けていました。
私の場合、会話をするだけではどうも英語口が衰えてしまうようです。
自分で聞いてて発音がのっぺらぼうでしゃべる声が気になって気になって。笑
(といって調子のいいときがすばらしい発音ってわけじゃないです;;)
で、単語耳をやると、発音の感覚が戻ってきました。(別に単語耳じゃなくてもよかったと思います。)
よく聞いて同じ音を出すといういわゆるチューニングが必要みたいです。
以前は音が薄っぺらくなるのを矯正するのにチューニングが役立つと思っていたのですが、今回は母音の矯正に威力を発揮!
(ただ単に、以前気になっていたウィークポイントが音が薄っぺらいことで最近気にしてることが母音というだけです。)
チューニングで改めて、母音発音時のバリエーションを思い出しました。ついつい母音の数が日本語よりになっていくようです。気をつけなくては!!
更に、「American Accent Training」からオンラインレッスンで使った部分をピックアップして何度も音読、シャドーイングしました。

そうすると、今日は合計3回レッスンを受けたのですが、なんだかいつもより滑らかに話をすることができました!
発音が滑らかという意味ではなく、いいたいことがいつもよりすらすらと出てきた感じです。
音読をするとしゃべれるようになるとよく言われていますが、それって意識的、無意識的にいろんなフレーズを覚えるからだと思っていたのですが、もっと違うすごいミラクルがあるのかも??
ちなみに、10行弱の文章(イントネーションを意識するための文章)を繰り返し音読練習した効果です。
もちろん、他の毎日やっていることが出てきたってだけなのは間違いないのですが。ちょっと面白い現象でした。
ちなみに、思うように英語と関われなかった後、数日オンラインレッスンを受けるのが気乗りしない時期がありました。
私の場合、英語の勉強が気乗りしないでちょっと遠ざかった後(数日〜数ヶ月)再び再開すると、いつもちょっとだけ上達している感じがします。(この現象は休憩中に脳みそが英語の整理をしていると理解しています。)
なので、この現象は音読効果ではなく、ちょっとだけ遠ざかった後の現象というのもありえるし、ちょっと前のアニメ(DragonBall)の集中鑑賞、または数日前のマンガ(のだめ)多読効果だった可能性もあります。
でも、「American Accent Training」の気になる部分をピックアップしてやっていくのはよさそうなので、早速自分が克服したい部分の繰り返し聞き込み&音読をやっていくことにしてみます。
1ページ目から順番にやっていくのは気が重かったのですが、上手くフィットする気軽に使える方法がみつかったのでうれしいかも〜♪
LearnOutLoud.com
- 2007-10-22 (Mon)
- 洋書と音源、映像など 一般
フリーでオーディオブックがダウンロードできるらしいのでLearnOutLoud.comに登録してみました。
購入も可能なサイトなので登録するのに気が引けたのですが、名前とメルアド(確認メールなし)くらいで手軽に登録できました。
期待していたFreeオーディオブックはフリーではなかった(お金を払ったメンバーのためのもの?)のですが、ちゃんとフリーブックもゲットしました。
ここのサイトに触発されて、Audibleでダライラマのオーディオブックをポチ。笑
最近興味のあるものだったら、大人物もいけるようになってきました。
サイト内に「PODCAST DIRECTORY」のページがあってpodcastが上手く整理してリンクされていました。
「Video Podcasts」にはヨガやゼンやエコロジーなモノもリンクされていました。
文学系?も面白そうです。「European Classics Titles」・「American Classics Titles 」
こういうところをめぐるときはついつい絵本の朗読を探してしまいます。
「MobiStories」を音読用に新たに登録してみました。
購入も可能なサイトなので登録するのに気が引けたのですが、名前とメルアド(確認メールなし)くらいで手軽に登録できました。
期待していたFreeオーディオブックはフリーではなかった(お金を払ったメンバーのためのもの?)のですが、ちゃんとフリーブックもゲットしました。
ここのサイトに触発されて、Audibleでダライラマのオーディオブックをポチ。笑
最近興味のあるものだったら、大人物もいけるようになってきました。
サイト内に「PODCAST DIRECTORY」のページがあってpodcastが上手く整理してリンクされていました。
「Video Podcasts」にはヨガやゼンやエコロジーなモノもリンクされていました。
文学系?も面白そうです。「European Classics Titles」・「American Classics Titles 」
こういうところをめぐるときはついつい絵本の朗読を探してしまいます。
「MobiStories」を音読用に新たに登録してみました。
英語版 のだめカンタービレ
- 2007-10-22 (Mon)
- 洋書と音源、映像など 一般
相変わらず、いろんな方の多読ブログを参考にさせていただいているのですが・・・。
ついに、MANGAに手を出しました♪
1巻、2巻と読んだのですが、だいぶ面白くなってきました。
ただ、もともとの日本語が想像できるからか、私の読書力のせいなのか、めちゃめちゃ「心の中カタカナ読み」and「英語→日本語セリフ変換」になってしまっています。
こんなのでいいのかな???
だんだん聞くほうの能力のほうが上がってきている今日この頃です。
今回はいろいろ単語も覚えたいと欲張って、気になる単語を調べながら読んでいたのですが逆にこれだとぜんぜん覚えられないですね。
辞書を引かずに何回も出てくるまで想像しながら引っ張って、「気になる〜〜〜!!」と最後の最後に調べた単語のほうが記憶に残るようです。
3巻目からは辞書で調べるのは控えよう!
調べてみると英語版は現在10巻まで?
11巻目が2007/10/30予約扱いになってるみたいですね〜。
ついに、MANGAに手を出しました♪
1巻、2巻と読んだのですが、だいぶ面白くなってきました。
ただ、もともとの日本語が想像できるからか、私の読書力のせいなのか、めちゃめちゃ「心の中カタカナ読み」and「英語→日本語セリフ変換」になってしまっています。
こんなのでいいのかな???
だんだん聞くほうの能力のほうが上がってきている今日この頃です。
今回はいろいろ単語も覚えたいと欲張って、気になる単語を調べながら読んでいたのですが逆にこれだとぜんぜん覚えられないですね。
辞書を引かずに何回も出てくるまで想像しながら引っ張って、「気になる〜〜〜!!」と最後の最後に調べた単語のほうが記憶に残るようです。
3巻目からは辞書で調べるのは控えよう!
![]() Nodame Cantabile 1 | ![]() Nodame Cantabile 2 |
調べてみると英語版は現在10巻まで?
11巻目が2007/10/30予約扱いになってるみたいですね〜。
NAXOS AudioBooks
- 2007-10-20 (Sat)
- 洋書と音源、映像など 児童書
NAXOS AudioBooksでFreeのオーディオブックがダウンロードできるようです。
現在はクリスマス・キャロルなどの著者であるチャールズ・ディケンズの「Hard Times」の省略版はフルでダウンロードできました。
グリム童話もFreeになっていますが、ダウンロードできたのは「ヘンゼルとグレーテル」の1話分でした。
ところで、現在の学習状況ですが「ドラゴンボール」の英語版にはまっています。
日本でリアルで放送されていたときには見ていなかったのですがなかなか面白いです。
ただ回数が進むにつれ、戦闘系(?)になってきたので、少し熱が冷めてきました。
今もオンラインレッスンは続けていて、マンツーマンレッスンでは「American Accent Training」を使っています。
その中でアクセントを意識した2分ばかりのストーリーがあるので、これをParrot'sLaw方式で使ってみようかなと計画中です。
「American Accent Training」は数年前に買って手付かずでいたのですが、偶然レッスンに使われていることによって日の目を見ました。
一人ではこつこつ使いこなすことができなかったけど、こんなふうに誰かに引っ張ってもらってレッスンするのも楽ちんでいい感じです。
現在はクリスマス・キャロルなどの著者であるチャールズ・ディケンズの「Hard Times」の省略版はフルでダウンロードできました。
グリム童話もFreeになっていますが、ダウンロードできたのは「ヘンゼルとグレーテル」の1話分でした。
ところで、現在の学習状況ですが「ドラゴンボール」の英語版にはまっています。
日本でリアルで放送されていたときには見ていなかったのですがなかなか面白いです。
ただ回数が進むにつれ、戦闘系(?)になってきたので、少し熱が冷めてきました。
今もオンラインレッスンは続けていて、マンツーマンレッスンでは「American Accent Training」を使っています。
その中でアクセントを意識した2分ばかりのストーリーがあるので、これをParrot'sLaw方式で使ってみようかなと計画中です。
「American Accent Training」は数年前に買って手付かずでいたのですが、偶然レッスンに使われていることによって日の目を見ました。
一人ではこつこつ使いこなすことができなかったけど、こんなふうに誰かに引っ張ってもらってレッスンするのも楽ちんでいい感じです。
705NKで辞書、詳細設定
- 2007-10-05 (Fri)
- 705NKで英語学習
有名な、もび汁利用させていただいています。
今まで変換に「Mobipocket Reader」を使っていたのですが、「Mobipocket Creator」(Publisherバージョンでもたぶん無期限無料)を使うことで、辞書として登録でき、高圧縮で保存できることがわかりました。
辞書として登録すると705NKの「Mobi Reader」で英文を読んでいる時にわからない単語があった場合、「Options > Selction mode > Lookup」で一文字づつですがそのまま単語の意味を調べることができます。
設定にちょっとしたコツがあるようなのでその部分の備忘録です。
(すでにもび汁でHTMLに変換しているものとします。)
「Mobipocket Creator」でHTMLを読み込み後、左の「BookSetting」より設定。
この時「This ebook is a dictionary」にチェックをして「update」をクリックして「Build」で.prcに変換すれば辞書になります。
この時の詳細設定です。
「This ebook is a dictionary」の下にある、「Input language」と「Output language」のところは、英英、英和、発音記号など英文上で使用したいものは「English」に設定しておいたほうがよさそうです。
片方でも「Japanese」だと、705NKの「Mobi Reader」側の辞書設定をAutoにしている場合、英文を読んでいるときに選択できる辞書として出てきてくれませんでした。
更に、「Mobipocket Reader」で変換したものは「eDocs」に格納されますが、「Mobipocket Creator」で変換したものはデフォルトでは「eBooks」に格納されます。
「This ebook is a dictionary」のすぐ上にある「Book type」の設定を変更すれば、705NK側のフォルダを有効に使うことができます。
「Defalt」「eBooks」→「eBooks」、「Microsoft Word Document」→「eDocs」、「eNews」「New magazine」→「eNews」に格納されました。
ちなみに辞書を「Plain text」で保存したらタグつきで保存されてました;;
設定が終わったら「update」をクリックして、上にある「Build」で圧縮します。
「High compression」はかなり時間がかかりますがサイズが小さくなります。
変換していると日本語のものなど「waring」が出てくるものがあるのですが大丈夫なのかどうかは不明です。
「Mobipocket Reader」で変換する場合出てこないので上手くいっているのか、ただエラー表示がないだけなのか・・・・。
とりあえずはこの設定で利用しています。
おまけ:MANYBOOKS.NETからは著作権の切れた名作などをMobipocketのフォーマットでダウンロードできます♪
今まで変換に「Mobipocket Reader」を使っていたのですが、「Mobipocket Creator」(Publisherバージョンでもたぶん無期限無料)を使うことで、辞書として登録でき、高圧縮で保存できることがわかりました。
辞書として登録すると705NKの「Mobi Reader」で英文を読んでいる時にわからない単語があった場合、「Options > Selction mode > Lookup」で一文字づつですがそのまま単語の意味を調べることができます。
設定にちょっとしたコツがあるようなのでその部分の備忘録です。
(すでにもび汁でHTMLに変換しているものとします。)
「Mobipocket Creator」でHTMLを読み込み後、左の「BookSetting」より設定。
この時「This ebook is a dictionary」にチェックをして「update」をクリックして「Build」で.prcに変換すれば辞書になります。
この時の詳細設定です。
「This ebook is a dictionary」の下にある、「Input language」と「Output language」のところは、英英、英和、発音記号など英文上で使用したいものは「English」に設定しておいたほうがよさそうです。
片方でも「Japanese」だと、705NKの「Mobi Reader」側の辞書設定をAutoにしている場合、英文を読んでいるときに選択できる辞書として出てきてくれませんでした。
更に、「Mobipocket Reader」で変換したものは「eDocs」に格納されますが、「Mobipocket Creator」で変換したものはデフォルトでは「eBooks」に格納されます。
「This ebook is a dictionary」のすぐ上にある「Book type」の設定を変更すれば、705NK側のフォルダを有効に使うことができます。
「Defalt」「eBooks」→「eBooks」、「Microsoft Word Document」→「eDocs」、「eNews」「New magazine」→「eNews」に格納されました。
ちなみに辞書を「Plain text」で保存したらタグつきで保存されてました;;
設定が終わったら「update」をクリックして、上にある「Build」で圧縮します。
「High compression」はかなり時間がかかりますがサイズが小さくなります。
変換していると日本語のものなど「waring」が出てくるものがあるのですが大丈夫なのかどうかは不明です。
「Mobipocket Reader」で変換する場合出てこないので上手くいっているのか、ただエラー表示がないだけなのか・・・・。
とりあえずはこの設定で利用しています。
おまけ:MANYBOOKS.NETからは著作権の切れた名作などをMobipocketのフォーマットでダウンロードできます♪
705NKでYouTube
- 2007-10-05 (Fri)
- 705NKで英語学習
YouTubeでお気に入りのシリーズ英会話を見つけました。
これを705NKに転送して見ています。
YouTubeの動画を705NKに転送する方法を3通り試してみました。
ひとつは、WEBで705NK用に動画を変換する方法。
http://vixy.net/にYouTubeのURLを貼り付けてConverts toで「3GP for Mobile(MPEG4 + AAC)」を選んで変換。
これはとてもお手軽なのですが、ひとつづつやらないといけないし、705NKで見れない動画もある(サイズの関係?)らしくうまく再生できなかったのでやめました。
もうひとつ、Ares Tubeでflvのダウンロード、変換までいっぺんにやってしまう方法。
これは簡単ですごく便利だったんですが、YouTubeのタイトルに認識してくれない文字があった場合、変換してくれないのでやめました。変換動画も小さいのですが、かなりブロックノイズが目立ちいまいちでした。
最後、結局有名な動画変換君とIrvineで落ち着きました。
動画変換君は「まるごと705NK」の補足情報として技術評論社のサイトよりサンプル設定をダウンロードすることができます。これを使うと高圧縮でもかなりきれいに変換できます。
そして、Irvineではmovie_dl_clipboard.jsを利用してYouTubeから一括ダウンロード可能です。(参考HP)
ちょっと一手間かかりますが、まとめて変換したい場合は一番手間いらずだと思います。
2007.10.18追記です。
動画変換君で変換できないものがあったので、flvからの変換にSUPER©を使ってみました。
設定にNOKIAがあるので英語ソフトですがややこしくなかったです。
オーディオコーデックはデフォルトの「AMR Narrow-Band」から「AAC」に変えました。「AAC」のほうが音も大きくなりました。
変更した部分はこれだけです。
保存先の変更(ウィンドウ内の適当なところを右クリックで出てきます) → NOKIAの選択 → AACの選択 → ファイルをドラッグ&ドロップ → エンコード開始
エンコはぼかした系のエンコですが動きの早いものにはブロックノイズが出にくいのでいいと思います。
動画変換君での2パスエンコ時よりサイズは小さくなりました!
うちでは©が文字化けしてソフト名が「SUPER ゥ」になってしまったのと、インストール後ヘルプ画面?のスクリプトエラーがでましたが問題なく使えています。
2007.10.23さらに追記です。
ビデオコーデックもH.263からH264に変えたほうがモノによりますがサイズも小さくなるし画像も良い感じです。フレームレートは15fpsにしてみました。
オーディオコーデックはいじっていないので不思議なのですが、H.264でエンコした時のほうが音が大きくなりました。
2007.11.16さらに追記です。
画像のぼやけた感じが気になる場合、「Video Scale Size」を176:144から320:240に変更するとQVGAのサイズの画像になって全画面で見た時キレイです。
画面サイズが4倍になるからファイルも大きくなりそうで試していなかったのだけど、意外と思ったよりはファイルサイズも大きくならないようです。
私だけかもしれませんがぼやけているとついつい携帯を目の近くに持ってきたくなるので目に悪そうです。
なので最近はもっぱら320×240を愛用しています。
これを705NKに転送して見ています。
YouTubeの動画を705NKに転送する方法を3通り試してみました。
ひとつは、WEBで705NK用に動画を変換する方法。
http://vixy.net/にYouTubeのURLを貼り付けてConverts toで「3GP for Mobile(MPEG4 + AAC)」を選んで変換。
これはとてもお手軽なのですが、ひとつづつやらないといけないし、705NKで見れない動画もある(サイズの関係?)らしくうまく再生できなかったのでやめました。
もうひとつ、Ares Tubeでflvのダウンロード、変換までいっぺんにやってしまう方法。
これは簡単ですごく便利だったんですが、YouTubeのタイトルに認識してくれない文字があった場合、変換してくれないのでやめました。変換動画も小さいのですが、かなりブロックノイズが目立ちいまいちでした。
最後、結局有名な動画変換君とIrvineで落ち着きました。
動画変換君は「まるごと705NK」の補足情報として技術評論社のサイトよりサンプル設定をダウンロードすることができます。これを使うと高圧縮でもかなりきれいに変換できます。
そして、Irvineではmovie_dl_clipboard.jsを利用してYouTubeから一括ダウンロード可能です。(参考HP)
ちょっと一手間かかりますが、まとめて変換したい場合は一番手間いらずだと思います。
2007.10.18追記です。
動画変換君で変換できないものがあったので、flvからの変換にSUPER©を使ってみました。
設定にNOKIAがあるので英語ソフトですがややこしくなかったです。
オーディオコーデックはデフォルトの「AMR Narrow-Band」から「AAC」に変えました。「AAC」のほうが音も大きくなりました。
変更した部分はこれだけです。
保存先の変更(ウィンドウ内の適当なところを右クリックで出てきます) → NOKIAの選択 → AACの選択 → ファイルをドラッグ&ドロップ → エンコード開始
エンコはぼかした系のエンコですが動きの早いものにはブロックノイズが出にくいのでいいと思います。
動画変換君での2パスエンコ時よりサイズは小さくなりました!
うちでは©が文字化けしてソフト名が「SUPER ゥ」になってしまったのと、インストール後ヘルプ画面?のスクリプトエラーがでましたが問題なく使えています。
2007.10.23さらに追記です。
ビデオコーデックもH.263からH264に変えたほうがモノによりますがサイズも小さくなるし画像も良い感じです。フレームレートは15fpsにしてみました。
オーディオコーデックはいじっていないので不思議なのですが、H.264でエンコした時のほうが音が大きくなりました。
2007.11.16さらに追記です。
画像のぼやけた感じが気になる場合、「Video Scale Size」を176:144から320:240に変更するとQVGAのサイズの画像になって全画面で見た時キレイです。
画面サイズが4倍になるからファイルも大きくなりそうで試していなかったのだけど、意外と思ったよりはファイルサイズも大きくならないようです。
私だけかもしれませんがぼやけているとついつい携帯を目の近くに持ってきたくなるので目に悪そうです。
なので最近はもっぱら320×240を愛用しています。
「Japan FAQ」 聴了
- 2007-10-03 (Wed)
- 洋書と音源、映像など 一般
単語耳Lv.2に中級者向きにラダーシリーズの「Japan FAQ」が紹介されていました。

ジャパンFAQ (洋販ラダーシリーズLEVEL4)
学習者用の音源は今まであまり聞いていなかったのですが、内容に惹かれて購入してみました。
150分ほどの音源だったのですが、さくっと聞けました!
さくっと聞けた理由は、日本についての紹介なので興味を持って聞けて、わからない単語があっても大体予測がつくということと、はっきりしゃべってくれるのでわかりやすいということ、また途中聞き逃してもひとつの内容が短いのでずっと聞き続けることができた、というのが思い当たります。
日本でプロデュースされている音源は大体どれもはっきり分かりやすくしゃべってくれるというのが私の印象です。
でも、しゃべるスピードは速くはないけど、ゆっくり過ぎて疲れるということもなく、とても気持ちのいいスピードでした。
でも、数字関係はぜんぜんついていけませんでした;;
他のことをしながら気軽に聞けて、日本語のように英語を聞く練習にはもってこい!!
そして、まねしてしゃべるにもいい素材だなと思いました。
ただ、ラダーシリーズの音源は3回までしかライセンスを取得できないんですよね。
しょっちゅうPCの書き戻しをする私には向かないんですよねー。

ジャパンFAQ (洋販ラダーシリーズLEVEL4)
学習者用の音源は今まであまり聞いていなかったのですが、内容に惹かれて購入してみました。
150分ほどの音源だったのですが、さくっと聞けました!
さくっと聞けた理由は、日本についての紹介なので興味を持って聞けて、わからない単語があっても大体予測がつくということと、はっきりしゃべってくれるのでわかりやすいということ、また途中聞き逃してもひとつの内容が短いのでずっと聞き続けることができた、というのが思い当たります。
日本でプロデュースされている音源は大体どれもはっきり分かりやすくしゃべってくれるというのが私の印象です。
でも、しゃべるスピードは速くはないけど、ゆっくり過ぎて疲れるということもなく、とても気持ちのいいスピードでした。
でも、数字関係はぜんぜんついていけませんでした;;
他のことをしながら気軽に聞けて、日本語のように英語を聞く練習にはもってこい!!
そして、まねしてしゃべるにもいい素材だなと思いました。
ただ、ラダーシリーズの音源は3回までしかライセンスを取得できないんですよね。
しょっちゅうPCの書き戻しをする私には向かないんですよねー。
単語耳 実践編Lv.2届きました。
- 2007-10-01 (Mon)
- 英語学習 発音

単語耳 英単語八千を一生忘れない「完全な英語耳」 実践編Lv.2
アマゾンに予約して、28日に届いた人もいるようですがうちには30日に届きました。
早速、理論編を読んで実践編開始です。
他の届いた方のレビューで、今回のCDは早目とゆっくり目がセットになって収録されたものしかないことを知りました。
Lv.1の時は音声が3パターンあったので50回以降何とか終了することができたのですが、同じCDを使って100回はきつくないかなぁ。。単語数も倍になってるし、トータル3倍くらいの時間を費やさなければいけないのでは???
ちょっと気が遠くなってきました。笑
とはいえ、単語自体は私がマスターしたいと思うレベルの単語なので、そっちに注意を持っていけば飽きずに続けられるかなぁ。。。
最初から弱気はやばいですね!Lv.1を終わらせたこと(残り3回)も私にとっては奇跡的なので、Lv.2で習慣づけにできたらいいなぁ。
よし、がんばる!
しょっぱなに、母音、[r][l][w]と一番気になっている音の練習がきているので、初日、集中してやってみました。ここを超えたらまたマイペースにやっていきたいと思います。
Lv.1は最後10回でまたゆっくりのCDに戻ったので気が抜けてしまってちょっと休んでしまったので、Lv.2到着までに終了は叶いませんでした;;
でもあと3回繰り返せば、100回終了なので、Lv.2と併用して最後までやり通します。
Home > 200710
- Categories
-
※過去記事は当時の記録です。予め、誤った記載があることをご了承ください。 - Archives
- Favorate Blogs
- Searchs
- CNS News Ticker
-
- 目から鱗の発音メソッド
-
- 某スレの639の英語発音の部屋【英語鼻】(某スレの639)さんのブログへ♪
- 単語耳 Lv.3
-
・Round1:2〜3分ごとTOP30,主要語根17010回発音。1セット15分程度。
■100回発音までの途中経過■
'08/4/24 開始 〜
・TOP30| EDIT |
CD1-01〜CD1-31 '08/4/24 計1回
CD1-01〜CD1-05 '08/4/25 計6回
〃 '08/4/29 計11回
CD1-06〜CD1-09 '08/4/30 計6回
〃 '08/5/2 計11回
〃 '08/5/7 計15回
CD1-10〜CD1-13 '08/5/7 計6回
〃 '08/5/8 計11回
CD1-14〜CD1-17 '08/5/9 計6回
〃 '08/5/12 計11回
CD1-18〜CD1-21 '08/5/13 計6回
〃 '08/5/15 計11回
CD1-22〜CD1-24 '08/5/17 計6回
〃 '08/5/19 計11回
CD1-25〜CD1-27 '08/5/21 計6回
〃 '08/5/23 計11回
CD1-28〜CD1-29 '08/5/24 計6回
〃 '08/5/26 計11回
CD1-30〜CD1-31 '08/5/27 計6回
〃 '08/5/28 計11回
・主要語根170
CD1-32〜CD1-36 '08/5/29 計6回
〃 '08/5/31 計11回
CD1-37〜CD1-42 '08/6/1 計6回
〃 '08/6/3 計11回
CD1-43〜CD1-49 '08/6/4 計6回
〃 '08/6/6 計11回
CD1-50〜CD1-54 '08/6/7 計6回
〃 '08/6/12 計11回
CD1-55〜CD1-61 '08/6/13 計6回
〃 '08/6/14 計11回
CD1-62〜CD1-67 '08/6/15 計6回
〃 '08/6/17 計11回
CD1-68〜CD1-73 '08/6/18 計6回
〃 '08/6/19 計11回
CD1-74〜CD1-80 '08/6/20 計6回
〃 '08/6/21 計11回
CD1-81〜CD1-87 '08/6/24 計6回
〃 '08/6/26 計11回
CD1-88〜CD1-95 '08/6/29 計6回
- 単語耳 Lv.2
-
・Round1:2〜3分ごと10回発音。
■100回発音までの途中経過■
'07/10/1 開始 〜 '07/11/9 終了!
・Round2:2〜3分ごと20回発音。
'07/11/10 開始 〜 '08/1/21 終了!
・Round3:Naturalのみの音声を10分くらいずづ区切りのいいところごと1回30分程度。合計20回発音。
'08/1/22 開始 〜 '08/3/5 終了!
・Round4:アルファベット順の音声をSlow、Natural順に各5回分くらいの区切りのいいところごと。合計40回発音。
'08/3/6 開始 〜 '08/6/21 終了!
・Round5:オリジナル音源を切りのいいところまで10回発音。
'08/6/23 開始 〜
CD1トラック01〜04 '08/6/23 5回| EDIT |
〃 '08/6/23 5回
CD1トラック05〜12 '08/6/24 10回
CD1トラック13〜15 '08/6/26 10回
CD1トラック16〜18 '08/6/27 10回
CD1トラック19〜21 '08/6/29 10回
CD1トラック22〜28 '08/6/30 10回
CD1トラック29〜32 '08/7/3 10回
CD1トラック33〜36 '08/7/5 10回
- アメリカ口語教本(旧版)
-
■途中経過■
・シャドーイング| EDIT |
入門用 2/29 〜 3/4
・テキストを読む&オーバーラッピング
入門用 Lesson 1 '08/3/6
入門用 Lesson 2 '08/3/7
入門用 Lesson 3 '08/3/8
入門用 Lesson 4 '08/3/10
入門用 Lesson 5 '08/3/11
入門用 Lesson 6 '08/3/12
入門用 Lesson 7 '08/3/13
入門用 Lesson 8 '08/3/14
入門用 Lesson 9 '08/3/15
入門用 Lesson 10 '08/3/17
初級用 Lesson 1 '08/3/18
初級用 Lesson 2 '08/3/19
初級用 Lesson 3 '08/3/20
初級用 Lesson 4 '08/3/21
初級用 Lesson 5 '08/3/22
初級用 Lesson 6 '08/3/24
初級用 Lesson 7 '08/3/29
初級用 Lesson 8 '08/4/1
初級用 Lesson 9 '08/4/2
初級用 Lesson 10 '08/4/3
中級用 Lesson 1 '08/4/4
・オーバーラッピング(初S1,2、入S1は5回)
初級用 Lesson 10 '08/4/7
入門用 Lesson 1 '08/4/7
初級用 Lesson 9 '08/4/8
入門用 Lesson 2 '08/4/8
初級用 Lesson 8 '08/4/9
初級用 Lesson 7 '08/4/10
入門用 Lesson 3 '08/4/11
初級用 Lesson 6 '08/4/15
初級用 Lesson 5 '08/4/17
初級用 Lesson 4 '08/4/21
初級用 Lesson 3 '08/4/23
初級用 Lesson 2 '08/4/30
初級用 Lesson 1 '08/5/7
入門用 Lesson 4 '08/5/9
入門用 Lesson 5 '08/5/26
- チャロ攻略作戦!(ラジオ)
-
■進捗■
5/10 ep5 1〜4 RP[RP] テキストを見ながら、1文ずつリピーティング / [OV] オーバーラッピング / [RT(Read a Text)] 素読 / [SH] シャドーイング
5/11 ep6 今週のまとめテスト
ep5 5〜7. RP
5/12 ep6 RP
ep6 火〜木のレッスン
e6(OV1) e5(OV1)
5/13 ep7 1〜4 RP
5/14 ep7 5〜6. RP
e7(OV1/SH1)e6(OV1)
5/17 e7(OV1/RT1)e6(OV1)e5(OV1)
5/19 e8(RP1/OV1)e5(OV1)
5/21 e8(OV1/RT1)e4(RP1)
5/23 e8(OV1)e4(OV1/RT1)
5/26 e9(OV1/RT1)e3(RP1)
5/27 e9(OV1/RT1)e3(OV1)
5/28 e9(RT1)e2(RP1/OV1)
5/29 e9(SH1)e2(SH1)e1(OV1)
6/2 ep10 1〜3 RP
6/3 ep10 4〜6. RP
6/4 e10(OV1/RT1)e1(OV1)
6/6 e10(OV1)
6/12 e11(RP1/OV1)e10(OV1)
6/13 e11(OV1/RT1)e10(RT1)
6/14 e11(OV1)e10(RT1)e9(RT1)
6/16 e12(RP1)
6/17 e12(OV1/RT1)e11(RT1)
6/19 e12(OV1)e11(OV1)e10(OV1)
6/20 e1(OV1)e2(OV2)
6/21 e3(OV1)e4(OV1/RT1)
6/26 e13(OV2)e12(OV1)
7/1 e13(OV1)e12(OV1)e11(OV1)
●「チャロ攻略大作戦」の詳細は「リトルチャロで英語を楽しみたい!」(ちゃろふぁん)さんにて♪
| EDIT | - Forest
■進捗■
・1日1章、読書(全体の流れを掴む)| EDIT |
'08/6/25 序章 文の成り立ち
'08/6/25 第1章 文の種類
'08/6/26 第2章 動詞と文型
'08/6/27 第3章 動詞と時制
'08/6/29 第4章 完了形
'08/6/30 第5章 助動詞
'08/7/1 第6章 態
'08/7/2 第7章 不定詞
'08/7/3 第8章 動名詞
'08/7/4 第9章 分詞
- 海外ドラマDVD
-
発売予定日:2008/6/5 簡単な日常会話の基本にばっちり♪
Seazon7

≫ DVD一覧はこちら ≪
セックス・アンド・ザ・シティでキュートな大人の女のおしゃべりを身につけよう♪
≫ DVD一覧はこちら ≪
発売予定日:2008/5/2 女性必見!日常会話の宝庫です!!
Seazon3

≫ DVD一覧はこちら ≪
いろんなタイプの英語が聞けて、1フレーズがあまり長くなく意外といいかも♪
≫ DVD一覧はこちら ≪
| EDIT | - 単語耳 Lv.1 (100回終了)
-
| EDIT |
・Round1:2〜3分ごと10回発音。
■100回発音までの途中経過■
'07/5/3 開始 〜 '07/11/10 終了!
'07/5/3 開始 〜 '07/5/23 終了!
・Round2:2〜3分ごと20回発音。
'07/5/24 開始 〜 '07/7/9 終了!
・Round3:子音前半・子音後半・母音・R系ごと1回30分程度。合計20回発音。
'07/7/10 開始 〜 '07/9/5 終了!
※母音のところからスタートしました。
・Round4:アルファベット順の音声を2〜3分ごと10回づつor全体を通して10回練習。合計20回発音。
'07/9/5 開始 〜 '07/9/13 終了!
・Round5:JACETの番号順の音声を2〜3分ごと20回づつor全体を通して20回づつorまたは折衷。合計20回発音。
'07/9/14 開始 〜 '07/9/21 終了!
・Round6:子音前半・子音後半・母音・R系の順に合計10回発音。最終ラウンド!!
'07/9/21 開始 〜 '07/11/10 終了!
- Recent Comments
- Recent Trackback
- About
Author:n.
2004年1月から幾度目かの英語の勉強を再開。8月、ようやく自分に合う勉強法を見つけることができ、続いていました。
・・・が、2006年5月頃から他の事に夢中になり、英語の勉強は一旦休止。(英語絵本だけは気が向いたときに時々読んでいました。)ブランクを経て2007年4月、英語熱再燃。ブーム再来!!
一度にひとつのことにしか夢中になれない私。でもすべての趣味が数ヶ月(数年?)サイクルで巡ってるようです。ブームが戻ってきてる今、チャンスを逃さずレベルアップを目指します。- RSS Feeds
- By FC2 BLOG













