- 2007-06-27
- 洋書と音源、映像など 児童書
先日、びっちゃんのところで「ビック・ファット・キャットの舞台設定」を読み興味を持ち、澄梨さんのところで全シリーズ紹介されていくのを見て(読まずに我慢しています。読了本から見に行くつもり。笑)、どうもいろいろなところで評判が良い物語であるらしいことがわかり、この度晴れてビッグ・ファット・キャットデビューとなりました。笑
澄梨さんのところでチラッと読んだ(読んでました。笑)情報では一番最初の「ビッグ・ファット・キャットの世界一簡単な英語の本」にEdとネコの出会いがあるということだったので、「世界一簡単〜」も手に入れました。笑
県内の図書館はこのシリーズは全滅でした。
なので最初の2冊はオークションで手に入れたのだけど、amazonでもユーズドでよいなら「世界一簡単〜」は1円から出品されています。送料が高くて1冊づつ送料がいるので悩ましいところですが。。
![]() ビッグ・ファット・キャットの世界一簡単な英語の本 | ![]() Big Fat Cat and The Mustard Pie |
今日読んだ2冊は、、、「世界一簡単な〜」は物語が始まるまでは文法解説も読んだんだけど、そこで力尽きて、物語だけ拾い読みしました。
「Big Fat Cat and The Mustard Pie」は物語部分しか読んでいません。
澄梨さんもちょっと触れておられるのですが、日本語のルビによって日本語モードに引き戻されるので、物語に上手く浸ることができませんでした。
慣れてくるのかな。
でもせっかくの機会なので、いつもさらさらと読み流してる部分をクリアにするためにも、これから文法解説も全部読みますよ〜!!笑
この本の趣旨は生かさなくちゃね♪
文章としては意図して作られてるかどうかわからないけど、知ってたら「英会話レッスンのときそれがいいたかったの〜。」というような言い回し(しゃれた言い回しではなく現実表現のための)が何度か出てきました。
物語として面白くて、使える言い回しがあるなんてステキなことだわ。笑
早速、以下の2冊はすでにamazonユーズドをポチりました。
![]() Big Fat Cat GOES TO TOWN | ![]() Big Fat Cat AND THE GHOST AVENUE |
でも、びっちゃんオススメの4巻以降はユーズドをポチッたとしても送料を合わせるとなかなか良いお値段になるんですよね〜。
ううっ。涙
とりあえずこれから届くあと2冊を読んでみて、どうするか決めよう!
![]() BIG FAT CAT AND THE MAGIC PIE SHOP ビッグ・ファット・キャットとマジック・パイ・ショップ | ![]() Big Fat Cat vs. MR.JONES | ![]() ビッグ・ファット・キャットとフォーチュン・クッキー | ![]() BIG FAT CAT と雪の夜 |
- Newer: 発音テスト
- Older: オンラインレッスン 74回目 「Schwa and different spellings」(SP)
Comments:6
- 美野里 URL 2007-06-27 (水) 21:59
こんばんは!またまたお邪魔しています。
私も1巻だけ持っています!
前置詞を絵で表現したものが巻末についていて、それを目的に主人が当時買ったような気がします。
私が印象に残っているのは、「人があきれるほど洋書を読んだ人は、人があきれるほど英語ができるようになる」というコラムです。
150万語読んでみて、ちょっぴり英語がわかるようになったので、150万語はまだ量的にちょっぴりなのだなーと感じます。
「人があきれるほど」とは一体何万語(何億語?)でしょうね?- びっちゃん URL 2007-06-28 (木) 08:14
n.さん、美野里さん、おはようございます♪
記事を読ませて頂いて、私もEDとCATの出会いを知りたくなってきました。
ルビは邪魔なときもあるけれど、時には手助けになったり(笑)
n.さんや美野里さんのコラム感想を伺うと、やっぱりいつか手にしたいなぁ〜(*^_^*)
最後になりましたがTB有り難うございました♪- n. URL 2007-06-28 (木) 10:20
美野里さんへ。
おはようございます♪
>こんばんは!またまたお邪魔しています。
お邪魔大歓迎です。笑
お越しいただいてありがとうございます。(^0^)
>前置詞を絵で表現したものが巻末についていて、それを目的に主人が当時買ったような気がします。
先ほどこの部分を先読みしたのですが、少ないページ数で分かりやすく書かれていました♪
(大西 泰斗さんの本とか読んだことがないので他と比較できないのですが。)
特に、今まであいまいだったby、of、forなど、これならすんなりイメージできそうです。
>私が印象に残っているのは、「人があきれるほど洋書を読んだ人は、人があきれるほど英語ができるようになる」というコラムです。
うんうん!私もここ、すごく印象的でした!!
>150万語読んでみて、ちょっぴり英語がわかるようになったので、150万語はまだ量的にちょっぴりなのだなーと感じます。
「人があきれるほど」とは一体何万語(何億語?)でしょうね?
ねー!!!私にとっては150万語も雲の上の夢のような存在ですよー。憧
私は現在数えていないのですが、20〜30万語くらいです。(;ーー)
(絵本ばかり読んでいたので、数えてもなかなか増えないし、読むよりカウントのほうが時間がかかるので数えるのはやめました☆)
いつか自分が読みたいと思う本が、英語、日本語関係なくさらりと読めるようになりたいですね♪- n. URL 2007-06-28 (木) 10:49
びっちゃんさん、おはようございますー♪
>記事を読ませて頂いて、私もEDとCATの出会いを知りたくなってきました。
ページ数でいくと、分割されているのをすべて寄せ集めても見開き2ページくらいの分量です。
※ごめんなさい!!寄せ集めて4ページくらいの分量の間違いでした!!!!
番外編のような感じなので回想編として途中ではさまれてても違和感ないような内容です。
(って内容には触れないの?って感じですね。笑)
>ルビは邪魔なときもあるけれど、時には手助けになったり(笑)
ドキッ!実は、ルビのおかげで内容がはっきりわかりました。笑
これから読み進んでいくうちにこの本に対する感想が変わっていくと思うので楽しみです♪(ルビ含め)
いつも興味を抱かせるような記事を書いてくださってありがとうございます♪♪- 澄梨 URL 2007-06-28 (木) 17:15
n.さんこんにちは♪
トラックバックありがとうございました〜♪
文法解説は眠くなっちゃうので(笑)ほとんど読まなかったのですが、それ以外の部分はコラムも含めて面白かったです。楽しんで下さいね〜。
ルビは突然日本語に戻されるのでちょっと入りにくいですが、確かに便利なんですよね。
ちょうどいい具合に分からない単語にルビがあるのが憎い。。。(笑)
ちなみに、このシリーズですが、洋書ではなく和書ですので、図書館へのリクエストも反映されやすいと思います。
近くの図書館にリクエスト出してみるのもいいと思いますよ♪- n. URL 2007-06-29 (金) 09:34
澄梨さん、おはようございます♪
>文法解説は眠くなっちゃうので(笑)ほとんど読まなかったのですが、それ以外の部分はコラムも含めて面白かったです。楽しんで下さいね〜。
は、激しく同意です。笑
1ページ1ページがまるでナマリのようです。でもあと十数ページ!こんなところで根性使ってどうするんだー!!って感じです。でもがんばるぞ!笑
時々、なるほど〜。と思わせてくれるところがありますね。(^ー^*)
>ちょうどいい具合に分からない単語にルビがあるのが憎い。。。(笑)
あはは!憎い、憎い!
>ちなみに、このシリーズですが、洋書ではなく和書ですので、図書館へのリクエストも反映されやすいと思います。
なるほどー。4巻以降はその手で切り抜ける手がありますねっ!!
早速やってみます♪
ナイスアドバイス!ありがとうございますー。(*^0^*)
Trackback+Pingback:0
- TrackBack URL for this entry
- http://enjoyspeakingenglish.blog100.fc2.com/tb.php/149-57d5df7b
- Listed below are links to weblogs that reference
- Big fat cat from しゃべれるようになりたい!>英語
































